Agenda
11 / 5 / 2024
12:00 h
Casal Popular La Flama (Cerdanyola del V.)
Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado
Amb Laura López Granell
Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.
23 / 5 / 2024
19:00 h
Sala Bar del Santa MOnica (Barcelona)
Crema l'argelaga
Amb Lu Rois i Santi Careta
https://artssantamonica.gencat.cat/ca/detall/Dijous-de-veu-i-paraula-00016
L’argelaga és groga i crema fort. Com tot allò que ens fa moure. El sexe i el gaudi del cos. La set. L’amor. L’atreviment. L’entendre’ns. I allò que crema, viu i mor. Per això vivim també en la tristesa, en la sequera, en la incomprensió, en la por.
Crema l’argelaga travessa tots aquests espais per fer-ne un univers de música i paraula.
Sònia Moya hi posa els textos i la veu. Lu Rois i Santi Careta, la música, des de totes les seves possibilitats. I el foc, l’hi posen totes.
Sònia Moya: textos i lectura
Lu Rois: teclat i veu
Santi Careta: guitarres i veu
29 / 5 / 2024
19:00 h
Llibreria Foster&Wallace (Vic)
Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado
Amb Xevi Pujol
Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.
31 / 5 / 2024
19:00 h
Presentació de la traducció d'Ós, mama, sí?, de María Lado
Amb Gemma Arimany i Montse Maestre Casadesús
Rere els versos màgics, delicats i salvatges de la María Lado ressonen les veus antiquíssimes dels rituals de benvinguda i de protecció: mots que expliquen a l’ésser que acaba d’arribar com és la vida que descobreix a cada pas i de la qual encara ignora els perills i els esculls; cants que li recorden l’arrel i l’estirp; visions que li evoquen les boires, el fred i les pluges atlàntiques on la tribu hi té el niu.
Ós, mama sí? és alhora una cançó de bressol, una cerimònia de benvinguda i un conjur. Un llibre que us permetrà conèixer una gran poeta gallega per primer cop traduïda al català per la també poeta Sònia Moya.